зимние олимпийские игры 2018 Пхёнчхан
школа корейского языка

Стажировка для студентов в Корее: программа обучения

OneKorea.RUПостоянный колумнист интернет-портала “Единая Корея” и по совместительству студентка МГИМО Ольга Щербакова продолжает свой репортаж об особенностях студенческой стажировки в Корее. Чему и как учат в Южной Корее.

ic4rMcCMSN0

В этот раз я расскажу о программе нашей стажировки. Как я уже упоминала, мы с моей одногруппницей Ниной попали в кампус, находящийся в Сувоне. Здесь множество разных факультетов, начиная с изучения ядерных технологий, дизайна и программирования, заканчивая изучением культуры и к-поп. Во всяком случае, именно так говорили корейцы/китайцы, рассказывая о себе. Меня всегда удивляло такое разнообразие программ обучения, соединенных в одном месте.

Мы учимся на факультете корейского языка.
О плюсах: 1) множество возможностей слушать корейскую речь; 2) углубление в корейскую культуру; 3) увеличение словарного запаса, так как новые слова льются неиссякаемым потоком.
О минусах: 1) это не лингвистический факультет, т.е. мы не изучаем корейский так, как принято изучать иностранный язык. 2) мало возможностей говорить на парах.

EHCP4eNa03M

Чтобы не быть голословной, опишу все по порядку. Через несколько дней после приезда все студенты по обмену написали тест на определение уровня знания языка. Если честно, мы очень волновались, готовились дома, повторяя грамматику и лексику. Не хотелось ударить в грязь лицом, но оказалось, что все это было формальностью. Почти все получили абсолютно разные баллы, что указывает на то, что среди нас есть как новички, так и хорошо владеющие языком. Несмотря на данный факт, всех поместили в одну группу, всего около 35 человек. Среди нас двое французов, девять русских, один парень из США, но долгое время проживавший в Японии, остальные китайцы и японцы. Думаю, ни для кого не секрет, что европейцам легче учить европейские, а азиатам – азиатские языки. Здесь это ощущается в том, что на слух китайцы и особенно японцы воспринимают все лучше и быстрее. Английский же, по утверждению самих корейцев, дается им с трудом. Но перейдем непосредственно к нашим парам.

После написания теста нам дали три обязательных предмета, на два (или более) дополнительных мы должны были зарегистрироваться сами. О регистрациях на посещение лекций слагаются легенды, снимаются фильмы и так далее… и это не шутка. Как нам рассказывали на одной из пар, в день регистрации корейцы бегут наперегонки в компьютерные аудитории, чтобы успеть записаться на желаемые лекции, так как количество мест ограничено. Как говорится, кто не успел, тот опоздал. Нам показывали отрывок из фильма, где студенты, добежав до компьютеров, нетерпеливо смотрели на секундную стрелку с застывшим пальцем на кнопке компьютерной мыши. Как только стрелка показала 9:00, все с устрашающей скоростью барабанили по клавиатуре. Кто успел, радостно вскакивал с победными танцами, кто опоздал, бился головой об стол. Если честно, чем больше я погружаюсь в будни корейского студенчества, тем меньше понимаю, где преувеличение, а где реальность. Мы также столкнулись с этой проблемой, когда регистрировались на два предмета по выбору: многие классы были уже переполнены. Выбранные нами предметы мы посещаем вместе с обычными студентами университета.

Сеул-Сувон

Остановлюсь подробнее на изучаемых предметах.

Пара №1. Корейский язык и культура. Предмет по выбору. Мы взяли эту пару потому, что она ведется хоть и для постоянных, но иностранных студентов нашего университета. Здесь мы изучаем историю/культуру/традиции корейского народа путем чтения текстов и разбора лексики. За соседними партами с нами занимаются арабы, китайцы, японцы и одна девушка из Швеции. Все они живут в Корее в течение нескольких лет. В то время, как нам надо сидеть постоянно с работающими мозгами, чтобы не упустить ничего, что сказала преподавательница, китайцы без особых усилий отсиживают эту пару, порой спят, смотрят фильмы, девушки доводят до ума макияж, кто-то доедает свой завтрак и так далее. Сначала мы думали, что в таком состоянии они вряд ли что слышат, но каждый раз, когда преподавательница кого-то из них спрашивала, он без труда включался в разговор.

Пара №2. Английский язык для корейцев. Предмет по выбору. Мы все же решили не забывать английский язык, поэтому записались в группу к очень улыбчивой и позитивной Миcс Кларк. Сама она из ЮАР, но в течение 12 лет работала в США, после чего уехала в Корею преподавать английский язык. Ее пары самые веселые, поскольку она всегда создает очень непринужденную обстановку. Вся пара построена на том, чтобы мы все время что-то устно обсуждали. Корейцам очень тяжело говорить, но зато тесты и любые письменные работы они делают молниеносно. Например, на срединном экзамене мы с Ниной в спокойном темпе делали задания, которых было довольно много. Они были несложные, но не тестовые, а с написанием развернутых ответов. Уже через 30 минут несколько корейцев понесли сдавать работы. У нас с Ниной рты открылись от такой скорости, так как я просто не представляю, как можно было физически успеть все написать. Как выяснилось со слов одного корейца, со школьной скамьи их тренируют на быстрое написание всех письменных тестов.

Пара №3. Грамматика. Обязательный предмет. Здесь мы занимаемся уже исключительно со студентами по обмену. В течение пары преподаватель показывает одну презентацию в 40-60 слайдов. Темы самые разнообразные, но, по-моему мнению, огромным минусом является то, что у нас нет никаких закрепляющих упражнений и никакой практики. На одном слайде может быть написано 5 разных правил в каком-нибудь контексте (и частенько с не самой простой лексикой), но нигде нет возможности попробовать самой применить и, так сказать, прочувствовать их. Хорошо, что все презентации нам присылают, поэтому дома мы садимся разбираться ещё раз.

Пара №4. Лексика и чтение. Обязательный предмет. Не буду лукавить, это любимая пара, в течение которой мы читаем тексты о самых странных и интересных особенностях культуры Кореи. Почти все, о чем мы читали, встречается нам ежедневно на каждом углу. Например, необузданная страсть корейцев к жаренной курице или любовь к самым обычным резиновым тапочкам, в которых они ходят не только по улице, но и в университет и на работу. Что приятно, преподавательница хочет, чтобы мы ее поняли, хочет, чтобы было интересно и познавательно. Её пары у нас сдвоены, но летят очень быстро, к тому же она единственная ведет с нами диалог.

Пара №5. Изучение культуры и языка по фильмам. Обязательный предмет. Я думаю, самая загадочная пара для всех, кто ее посещает. На одной паре мы смотрим корейский фильм (без корейских или вообще каких-либо других субтитров и порой с очень тяжелым содержанием, например, о корейской войне), на следующей паре преподавательница ведет монолог длиной в два с половиной часа. Многие студенты, не выдерживая, клюют носом, похрапывают и сопят, другие уходят в себя, читают или смотрят какие-нибудь шоу на телефонах. Что могу сказать от себя: даже на русском тяжело так долго слушать монотонную речь, что уж говорить об иностранном языке. На эту пару с нами ходят некоторые студенты не по обмену, что означает, что они сами на нее записались. Сдается мне, они рассчитывали, что будет очень легко: сидишь на паре, фильмы смотришь. Что может быть лучше?

Ew6t0D8BeJQ

В завершении расскажу об особенностях поведения корейцев на парах. Студенты, опоздав, просто заходят в аудиторию и садятся на свои места, при этом опаздывать можно на неограниченное количество времени. Бывали случаи, когда студенты приходили за 20 минут, а некоторые хитрецы и за минуту до конца пары, видимо, чтобы просто отметиться (опоздавшие могут подойти к преподавателю после пары). В течение пары можно есть и пить. Многие, не успев позавтракать дома, приносят с собой булочки и кофе, и, невзирая на поднимающийся шорох, очень аппетитно что-нибудь пожевывают. Также можно спать. Под “можно” я подразумеваю то, что преподаватели на это не обращают никакого внимания. Многие студенты засыпают чуть ли не на первых партах, уютненько подкладывая рюкзаки под голову. Можно находиться в верхней одежде, шапках, кепках и т.д. К слову, сами преподаватели тоже не раздеваются. Зимой это оправдано, так как в аудиториях очень холодно. Также работает правило “что естественно, то не безобразно”: все очень громко кашляют, чихают и зевают. Несмотря на такое, для нас непривычное, поведение, нельзя умалять трудолюбие корейцев. Но об учебе, которая нам и не снилась, я расскажу в следующий раз.

Текст и фото: Щербакова Ольга, студентка МГИМО (У)

zrhb13mxboc

Категория: Новости, Образование, Общество, Россия, Южная Корея

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

День Победы
Единая Корея